Alex | και εισηλθεν παλιν εις την συναγωγην και ην εκει ανθρωπος εξηραμμενην εχων την χειρα
|
ASV | And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had his hand withered.
|
BE | And he went again into the Synagogue; and there was a man there whose hand was dead.
|
Byz | και εισηλθεν παλιν εις την συναγωγην και ην εκει ανθρωπος εξηραμμενην εχων την χειρα
|
Darby | And he entered again into the synagogue; and there was there a man having his hand dried up.
|
ELB05 | Und er ging wiederum in die Synagoge; und es war daselbst ein Mensch, der eine verdorrte Hand hatte.
|
LSG | Jésus entra de nouveau dans la synagogue. Il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche.
|
Pesh | ܘܥܠ ܬܘܒ ܝܫܘܥ ܠܟܢܘܫܬܐ ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܬܡܢ ܓܒܪܐ ܚܕ ܕܝܒܝܫܐ ܐܝܕܗ ܀
|
Sch | Und er ging wiederum in die Synagoge. Und es war dort ein Mensch, der hatte eine verdorrte Hand.
|
Web | And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had a withered hand.
|
Weym | At another time, when He went to the synagogue, there was a man there with one arm shrivelled up.
|