Markus 3:1

SVEn Hij ging wederom in de synagoge; en aldaar was een mens, hebbende een verdorde hand.
Steph και εισηλθεν παλιν εις την συναγωγην και ην εκει ανθρωπος εξηραμμενην εχων την χειρα
Trans.

kai eisēlthen palin eis tēn synagōgēn kai ēn ekei anthrōpos exērammenēn echōn tēn cheira


Alex και εισηλθεν παλιν εις την συναγωγην και ην εκει ανθρωπος εξηραμμενην εχων την χειρα
ASVAnd he entered again into the synagogue; and there was a man there who had his hand withered.
BEAnd he went again into the Synagogue; and there was a man there whose hand was dead.
Byz και εισηλθεν παλιν εις την συναγωγην και ην εκει ανθρωπος εξηραμμενην εχων την χειρα
DarbyAnd he entered again into the synagogue; and there was there a man having his hand dried up.
ELB05Und er ging wiederum in die Synagoge; und es war daselbst ein Mensch, der eine verdorrte Hand hatte.
LSGJésus entra de nouveau dans la synagogue. Il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche.
Peshܘܥܠ ܬܘܒ ܝܫܘܥ ܠܟܢܘܫܬܐ ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܬܡܢ ܓܒܪܐ ܚܕ ܕܝܒܝܫܐ ܐܝܕܗ ܀
SchUnd er ging wiederum in die Synagoge. Und es war dort ein Mensch, der hatte eine verdorrte Hand.
WebAnd he entered again into the synagogue; and there was a man there who had a withered hand.
Weym At another time, when He went to the synagogue, there was a man there with one arm shrivelled up.

Vertalingen op andere websites


Hadderech